名詞-お父さんの意味

父親

単語:爸爸 bà ba(後ろは軽声)
 
意味:お父さん
 
例文:爸爸,今天什么时候回来?
 
ピンイン:bà ba,jīntiān shénme shíhou huílái?
 
日本語訳:お父さん、今日は何時に帰ってくるの?
 
ワンポイント:”爸爸”は主に話し言葉に、“父亲”は書き言葉に多く使われます。“爸爸”は父親へ呼びかけるときに使いますが、“父亲”は通常、呼びかけには使いません。少し改まった言い方でもあります。

”爸”と一言で言うこともできます。この表現は会話表現で”爸爸”よりも親密さが伝わる言葉です。ドラマなどを見ていると出てくる会話表現の一つです。

自分の夫への呼びかけが気になった

相手との会話の中で自分の配偶者をいう時に日本では「(名前)~さん」とか奥さん・旦那と行った表現を用いることがありますよね。私が滞在していてた中国のとある家庭ではこんな呼びかけをしていました。

妻が夫のことを会話に上げるのですが・・

「羊羊 yáng yang(仮名:子どもの名前)的爸爸・・」と夫のことを言及していました。日本だと自分にとっての相手として表現しますが、この方(奥さん)は”子どもの父親”と湾曲に感じられる表現を用いていました。

”子どもあっての父親・・”ということを強調したかったのか、”自分の夫ではない・・”ということを言いたかったのかは謎です。もしかしたら中国独特の表現なのかもしれませんね。
 
≫≫ 当サイトおすすめテキスト教材

このページの先頭へ