動詞-服を着る/中国人のエコな発想

パジャマを着ながら仕事
【パジャマを着ながら仕事中 ハイパークールビズです(^_^;) 】
 
単語:穿 chuān
 
意味:(衣服を)着る
 
例文:穿着睡衣做工作
 
ピンイン:chuānzhe shuìyī zuò gōngzuò
 
日本語訳:パジャマを着ながら仕事をする
 
ワンポイント:衣服を着る、靴を履くときは”穿”、帽子・手袋・メガネ・マスクなどを身につけるときは、戴 dàiを用います。 「脱ぐ」ときは”脱 tuō”を使います。

その他の”chuan”

一声chuān:川のみです。四川省
 
二声chuán:传(伝える)、船(船)
 
三声chuǎn:喘(あえぐ、息を切らす)
 
四声chuàn:串(貫く)

“chuan”で発音する単語はさほど多くありません。聞く時に”chuang”との区別がつかないかもしれませんが、声調さえ聞き取れば、文脈から”nかng”なのか分かります。

中国人のエコな発想

へそ出し
【中国の市街地 管理人撮影】
 
管理人が夏になると頻繁に見かけた光景です。大陸の夏は暑く、場所によっては40度近くまで上がります。冬の寒さは着込めば何とかなる話ですが、夏は暑くても脱ぎようがありません。そこで開発されたのが写真にあるスタイルです。
 
Tシャツを胸の下までまくり上げて、お腹を全開にします。立派なお腹が目立つのは中国人のおおらかさの象徴です。管理人も試しましたが(自宅で)なかなか涼しくて、エアコンの設定温度を2℃は上げられそうです。
 
ただ、若者たちの間では受け入れられていないのか、20~30代の男性では見かけることがありませんでした。どうやら中年限定のスタイルのようです。難点は、見る人を不快にさせることでしょうか・・
 
≫≫ 当サイトおすすめテキスト教材

このページの先頭へ